Çeviriye Dair; Çeviri Stratejileri ve Kuramlar Işığında Arapçadan Türkçeye Bir Çeviri YolculuğuÇeviri Stratejileri ve Kuramlar Işığında Arapçadan Türkçeye Bir Çeviri Yolculuğu

Açıklama

Çeviri Stratejileri ve Kuramlar Işığında Arapçadan Türkçeye Bir Çeviri Yolculuğu Arapçada دار dâr sözcüğü "vatan, yurt, bölge, ev, bina" gibi anlamlara gelen üstanlamlı bir sözcüktür. Türkçede bu anlamların hepsini içeren üstanlamlı bir sözcük bulunmadığından, çevirmen ne yapmalıdır? İngilizcedeki "honour killing" Türkçede neden "kan davası" şeklinde ifade edilmiştir? Arapça bir kaynak metinde أنا ذاهب إلى السوق bir isim cümlesiyken Türkçeye "Ben çarşıya gidiyorum" şeklinde fiil cümlesi formunda çevrilmesi doğru mudur? كن في حالك "Sen işine bak" عين الصواب، عين بالعين "Göze göz, dişe diş تحقيق واتهام "Öküzün altında buzağı aramak" من تأنى نال ما تمنى "Sabreden derviş muradına ermiş." şeklinde çevrilmiştir. Peki ya neden? Şu an incelediğin bu kitap tüm bunların cevabını bulman için hazırlandı. Eğer diller arası çeviriye gönül verdiysen ya da akademik çalışmaların için bir kaynak kitap arıyorsan doğru yerdesin. Haydi başla!
%25
145,00TL
108,75TL
Kazancınız : 36,25TL

Satış adedi : 2
Ortalama Temin süresi 5 gündür.

Kitap Ayrıntıları

Stok Kodu
:
9786257879293
Boyut
:
135-210-0
Sayfa Sayısı
:
196
Basım Yeri
:
Ankara
Baskı
:
1
Basım Tarihi
:
2021-02-17
Kapak Türü
:
Karton
Kağıt Türü
:
Kitap Kağıdı
Dili
:
Türkçe - Arapça
9786257879293
242651
Çeviriye Dair; Çeviri Stratejileri ve Kuramlar Işığında Arapçadan Türkçeye Bir Çeviri Yolculuğu
Çeviriye Dair; Çeviri Stratejileri ve Kuramlar Işığında Arapçadan Türkçeye Bir Çeviri Yolculuğu Çeviri Stratejileri ve Kuramlar Işığında Arapçadan Türkçeye Bir Çeviri Yolculuğu
108.75
Çeviri Stratejileri ve Kuramlar Işığında Arapçadan Türkçeye Bir Çeviri Yolculuğu Arapçada دار dâr sözcüğü "vatan, yurt, bölge, ev, bina" gibi anlamlara gelen üstanlamlı bir sözcüktür. Türkçede bu anlamların hepsini içeren üstanlamlı bir sözcük bulunmadığından, çevirmen ne yapmalıdır? İngilizcedeki "honour killing" Türkçede neden "kan davası" şeklinde ifade edilmiştir? Arapça bir kaynak metinde أنا ذاهب إلى السوق bir isim cümlesiyken Türkçeye "Ben çarşıya gidiyorum" şeklinde fiil cümlesi formunda çevrilmesi doğru mudur? كن في حالك "Sen işine bak" عين الصواب، عين بالعين "Göze göz, dişe diş تحقيق واتهام "Öküzün altında buzağı aramak" من تأنى نال ما تمنى "Sabreden derviş muradına ermiş." şeklinde çevrilmiştir. Peki ya neden? Şu an incelediğin bu kitap tüm bunların cevabını bulman için hazırlandı. Eğer diller arası çeviriye gönül verdiysen ya da akademik çalışmaların için bir kaynak kitap arıyorsan doğru yerdesin. Haydi başla!
  • Taksit Seçenekleri
    • Axess Kartlar
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      108,75   
      108,75   
      2
      54,38   
      108,75   
      3
      36,25   
      108,75   
      4
      27,19   
      108,75   
      6
      20,84   
      125,06   
      9
      15,10   
      135,94   
      QNB Finansbank Kartları
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      108,75   
      108,75   
      2
      54,38   
      108,75   
      3
      36,25   
      108,75   
      4
      27,19   
      108,75   
      6
      20,84   
      125,06   
      9
      15,10   
      135,94   
      Ziraat Combo Kartlar
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      108,75   
      108,75   
      2
      54,38   
      108,75   
      3
      36,25   
      108,75   
      4
      27,19   
      108,75   
      6
      20,84   
      125,06   
      9
      15,10   
      135,94   
      Bonus Kartlar
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      108,75   
      108,75   
      2
      54,38   
      108,75   
      3
      36,25   
      108,75   
      4
      27,19   
      108,75   
      6
      20,84   
      125,06   
      9
      15,10   
      135,94   
      Paraf Kartlar
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      108,75   
      108,75   
      2
      54,38   
      108,75   
      3
      36,25   
      108,75   
      4
      27,19   
      108,75   
      6
      20,84   
      125,06   
      9
      15,10   
      135,94   
      Maximum Kartlar
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      108,75   
      108,75   
      2
      54,38   
      108,75   
      3
      36,25   
      108,75   
      4
      27,19   
      108,75   
      6
      20,84   
      125,06   
      9
      15,10   
      135,94   
      World Kartlar
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      108,75   
      108,75   
      2
      54,38   
      108,75   
      3
      36,25   
      108,75   
      4
      -   
      -   
      6
      -   
      -   
      9
      -   
      -   
      SağlamKart
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      108,75   
      108,75   
      2
      54,38   
      108,75   
      3
      36,25   
      108,75   
      4
      27,19   
      108,75   
      6
      20,84   
      125,06   
      9
      15,10   
      135,94   
      Diğer Kartlar
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      108,75   
      108,75   
      2
      -   
      -   
      3
      -   
      -   
      4
      -   
      -   
      6
      -   
      -   
      9
      -   
      -   
      Advantage Kartlar
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      108,75   
      108,75   
      2
      54,38   
      108,75   
      3
      36,25   
      108,75   
      4
      27,19   
      108,75   
      6
      20,84   
      125,06   
      9
      15,10   
      135,94   
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu Kitabı Henüz Kimse Yorumlamamış.
Kapat